The Schöneweide district of Berlin is changing rapidly.
Condos are being built, a four-lane road is planned to run through the Wuhlheide, industrial buildings are becoming offices and the residents are getting younger and younger.
“I can’t keep up with it all,” says 94-year-old Thea.
What do the others who have lived here for decades say? Photographer Anna Pawlicki asked them and took their portraits.
They talk about lead in the ground and sledging on rubble.
Of soot on shirts and clouds of perfume in the tram.
For Ms. Schubert, “Schwatzen” means meeting each other, approaching each other, talking to each other. It also means staying in touch with your surroundings. You can also have a Schwatz with strangers. In addition to news, views are exchanged during a Schwatzen.
A Schwatz can hold a surprise.
The portraits play with the phenomenon that our memory is not a repository of data, but a storyteller.
Photos: Anna Pawlicki
Texts: the subjects of the portraits themelves
The exhibition is sponsored by the Treptow-Köpenick district office.
Der Berliner Stadtteil Schöneweide wandelt sich rasant.
Eigentumswohnungen werden gebaut, durch die Wuhlheide soll eine vierspurige Straße führen, Industriebauten werden zu Büros und die Bewohner*innen immer jünger.
“Da komm ich nicht mehr hinterher.” sagt die 94 Jahre alte Thea.
Was sagen die anderen, die seit Jahrzehnten hier wohnen? Die Fotografin Anna Pawlicki hat sie gefragt und porträtiert.
Sie erzählen vom Blei im Boden und vom Rodeln auf Trümmern.
Vom Ruß auf den Hemden und von Parfümwolken in der Straßenbahn.
“Schwatzen” – das bedeutet für Frau Schubert: einander begegnen, aufeinander zugehen, miteinander ins Gespräch kommen.
Es bedeutet auch: in Kontakt bleiben mit seiner Umgebung. Einen Schwatz hält man auch mit Unbekannten. Beim Schwatzen werden neben Neuigkeiten, vor allem Ansichten ausgetauscht.
Ein Schwatz kann eine Überraschung bergen.
Die Porträts spielen mit dem Phänomen, dass unser Gedächtnis keine Datenablage, sondern ein Geschichtenerzähler ist.
Fotos: Anna Pawlicki
Texte: die Porträtierten
Die Ausstellung wird gefördert durch das Bezirksamt Treptow-Köpenick.
Framework program
Feel free to sign-up for PiB's free weekly eNewsletter to stay up to date!
Tuesday, Sep 24, 2024, 3 — 7 pm
Opening reception
with coffee and cake.
Begleitprogramm
Melde dich gerne für PiBs kostenlosen, wöchentlichen eNewsletter an, um stets auf dem Laufenden zu bleiben!
Dienstag, 24. Sep 2024, 15 — 19 Uhr
Vernissage
mit Kaffee und Kuchen.